Publicité

Le Grand Saut d’Expédite Laope-Cerneaux : extraits

Publié le 14 novembre 2018

Dans ce livre elle raconte les Réunionnais partis vivre en métropole dans les années 70-80. Découverte de l’autre et de l’ailleurs, anecdotes, malentendus, … Réunionnais du monde vous fait découvrir ce récit à travers trois extraits :
* « Tu veux de la z’aile ? » et autres malentendus créole-français
* « Le riz, ça se lave pas ! »
* « Vous n’avez pas le type réunionnais »


Plus de 150 000 Réunionnais vivent aujourd’hui en France hexagonale. La majorité de ces personnes — ou leurs parents — y sont venues entre 1965 et 1990, par le biais du Bureau pour le développement des migrations dans les départements d’outre-mer (BUMIDOM) d’abord, ensuite par l’Agence nationale pour l’insertion et la promotion des travailleurs d’outre-mer (ANT) qui lui a succédé. Ils n’étaient pas des migrants au sens strict puisque tous Français, à part entière disait-on, ou entièrement à part comme ils l’ont constaté.

Comment ont débarqué les Réunionnais en métropole ? Quel regard avaient-ils de là-bas ? Et inversement, quel regard avaient les métropolitains ? Sans être un documentaire historique ou sociologique sur la question, cet ouvrage porte sur le départ massif des Réunionnais dans la période concernée, par des voies différentes, et surtout sur la rencontre entre les ressortissants de la Réunion et les Français de l’Hexagone, la découverte réciproque de « l’autre ». Il n’a pas d’autre ambition que de porter un regard un peu moqueur — autorisé par cinquante ans de recul — sur une période que beaucoup ont vécu dans les deux hémisphères !

L’auteur

Expédite Laope-Cerneaux était chargée de mission illettrisme au Conseil Régional de la Réunion. Libérée depuis peu de la vie professionnelle, elle se consacre désormais à l’écriture et aux activités culturelles. Membre de l’Office de la langue créole de La Réunion et de l’Association Famille Maxime Laope, elle anime depuis 2002 une chronique littéraire sur les ondes des radios associatives. En 1999, elle a co-écrit la biographie de son père, chanteur créole célèbre localement. En 2014 aux Éditions L’Harmattan elle a publié son premier roman, « Clotilde, de la servitude à la liberté. » En 2017, elle a réalisé une traduction en créole réunionnais de L’Evangile selon Saint-Marc, « Lévanzil dapré Mark » aux éd. Bible Society of Mauritius. Depuis 2018, elle collabore également au web-journal « 7lames la mer ».


Commander « Le Grand Saut » sur le site www.editions-orphie.com/shop/home/797-le-grand-saut-9791029802737.html
Contact : [email protected]


Lire aussi :
« Tu veux de la z’aile ? » et autres malentendus créole-français
« Le riz, ça se lave pas ! »
« Vous n’avez pas le type réunionnais »

Publicité